Kaivalyachya Chandnyala Lyrics – कैवल्याच्या चांदण्याला भुकेला चकोर

This is song Kaivalyachya Chandnyala Lyrics in Marathi and English. कैवल्याच्या चांदण्याला भुकेला चकोर by Pt Jitendra Abhisheki.

कैवल्याच्या चांदण्याला भुकेला चकोर
चंद्र व्हा हो पांडुरंगा, मन करा थोर 

बालवयी खेळी रमलो, तारुण्य नासले
वृद्धपणी देवा आता, दिसे पैलतीर 

जन्म मरण नको आता, नको येरझार
नको ऐहिकचा नाथा, व्यर्थ बडिवार 

चराचरापार न्या हो, जाहला उशीर
पांडुरंग पांडुरंग, मन करा थोर

Kaivalyachya Chandnyala Lyrics Video

Pt. Jitendra Abhisheki (1979) – Sant Gora Kumbhar Drama

  • Artist: Pandit Jitendra Abhisheki
  • Album: Sant Gora Kumbhar (Drama)
  • Release Date: 31 December 1979
  • Lyricist: Ashokji Paranjapre
  • Music Composer: Pandit Jitendra Abhisheki
  • Genre: Marathi Natyasangeet (More)

Kaivalyachya Chandnyala Lyrics Meaning

Kayvalyachya chandanyala bhukela chakor
The moonbird (Chakor) is hungry for the moon of liberation
– My soul longs for the moon-like bliss of spiritual liberation, just as a Chakor bird yearns for the moonlight.

Chandra vha ho Panduranga, man kara thor
Become that moon, O Panduranga, make my mind noble
– O Panduranga (Lord Vitthala), become the moon of liberation for me, and elevate my mind to greatness.

Balavayi khelī ramalo, taruṇya nāsale
In childhood, I played in games; youth was wasted
– I spent my childhood in play and wasted away my youth without purpose.

Vr̥ddhapaṇī devā ātā, disē pailatīr
Now in old age, O God, I see the far shore
– In this old age, I finally glimpse the distant shore of spiritual truth or liberation.

Janma maraṇa nako ātā, nako yerajhār
I want no more birth and death, no more wandering
– I no longer wish to be caught in the cycle of birth and death, or the endless wandering of worldly life.

Nako aihikachā nāthā, vyartha baḍivār
I do not want worldly things, O Lord, nor vain pride
– I seek no worldly pleasures or ego-driven success—they are meaningless now.

Charācharāpār nya ho, jāhalā ushīr
Take me beyond all that moves and does not move, it’s become late
– Take me beyond the transient world of the living and non-living; it’s already too late.

Panduranga Panduranga, man kara thor
Panduranga, Panduranga, make my mind noble
– O Panduranga, again I pray—elevate my mind and spirit to something truly noble and eternal.

Scroll to Top